Nip, Chink, Gook..... Farang!
#1
Posted 21 March 2009 - 10:36 AM
I'm sure the vast majority, if not all, of the people here would consider the above words to be rude, disrespectful, extremely derogatory or even racist. At least the first three anyway.
But in Thailand have you ever been called or referred to as a farang? - I bet you have.
How do you feel about hearing the word farang?
Meum cerebrum nocet
#2
Posted 21 March 2009 - 10:57 AM
#3
Posted 21 March 2009 - 12:38 PM
#4 Guest_pentire_*
Posted 21 March 2009 - 12:51 PM
Lucky For Them
It honestly does not bother me but, my friend '' Harry'' who has lived in Thailand's Isaan outposts for donkeys years hates it
#5
Posted 21 March 2009 - 01:12 PM
#6
Posted 21 March 2009 - 01:43 PM
BR
#7
Posted 21 March 2009 - 02:41 PM
Really what else can they call people who are not Thai? Well.....the formal expression for foreigner in Thai is 'chao taang prahteht', whilst farang is reserved for fair-skinned.
In the UK or US, they use the word foreigner....
It's the same to be called gaijin in Japan, though the correct version is gai-koku-jin ( lit. outside country person). Some foreigners here get upset about gaijin, and insist it should be gaikokujin.
Often it's used respectfully as gaijin-san - Mr. Foreigner or even gaikokujin-sama - Honorable Foreigner - though that sound more like a Charlie Chan movie line.
Danes call non-Danes 'udlaendinger' (outland person)
It's just a point of reference...
37 years in Asia, 35 years with the 3rd sex.
When you take your last breath, don't be thinking, "I wish I had....." It'll be too late then!
#8
Posted 21 March 2009 - 02:45 PM
Farang; Is the Thai word for a foreigner of European ancestry, therefore the Blacks, Japs, Chinese and other Asians are not
I'd suggest that Japs is also considered abusive - use Japanese.
37 years in Asia, 35 years with the 3rd sex.
When you take your last breath, don't be thinking, "I wish I had....." It'll be too late then!
#9
Posted 21 March 2009 - 02:57 PM
Falang/ farang - mai pen rai khrap - it's better than being called a Non-Thai!
Really what else can they call people who are not Thai? Well.....the formal expression for foreigner in Thai is 'chao taang prahteht', whilst farang is reserved for fair-skinned.
In the UK or US, they use the word foreigner....
It's the same to be called gaijin in Japan, though the correct version is gai-koku-jin ( lit. outside country person). Some foreigners here get upset about gaijin, and insist it should be gaikokujin.
Often it's used respectfully as gaijin-san - Mr. Foreigner or even gaikokujin-sama - Honorable Foreigner - though that sound more like a Charlie Chan movie line.
Danes call non-Danes 'udlaendinger' (outland person)
It's just a point of reference...
youre quite good at Danish... :wink:
A ladyboy is a kind of creature...that makes a txt saying...dont you trust me...and send it to 20 people...
#10
Posted 21 March 2009 - 03:59 PM
youre quite good at Danish... :wink:
tak for meget! mange aar siden, det boede jeg om koebenhavn!
37 years in Asia, 35 years with the 3rd sex.
When you take your last breath, don't be thinking, "I wish I had....." It'll be too late then!
#11
Posted 21 March 2009 - 05:57 PM
Farang is simply the Thai abbreviation for French (farang-say). Even though some of us may find this in itself insulting :? It's believed to have come into place as France were once of the first European countries to forge strong ties with Thailand and South East Asia 300 odd years ago.
So during the Vietnam war Farang became the slang for European man and more recently became slang for all non-Thai foreigners. Although I think farang as a term for all non-Thais is lower class slang and more prominent in the bar scene.
Dating ladyboys in Thailand Thai Friendly
Meeting ladyboys around the world My Ladyboy Date
Best Thailand (and global) hotel deals Discounted Hotels
#12
Posted 21 March 2009 - 06:05 PM
It is not their word for tourist because you can be a resident and still be referred to as farang. You can even be born in Thailand - but of white parentage and still be referred to as farang.
And it doesnt relate to other races of ethnic origin - Thai's have words for those also - and farang is specifically for whites.
And is often mistranslated by the bargirls as foreigner as the sounding is the same - but actually not.
In reference to this translation i'm not bothered by this categorisation.
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users